31 maio 2009

Retratos

Fotografia: ©Elliott Erwitt

Lembra o vestido de linho que eu vestia?
Naquele dia
estávamos sozinhos na varanda
assim, sozinhos,
e a última luz da tarde estremeceu:
era um transe do tato
um dom do estio
o cio no tapete
e logo a noite.

Lembra a manhã daquele outono frio
no carro leito do trem para o impossível?
Os bailes de fim de ano,
as praias
noites de festa e
as férias
na piazza de San Marco?

Lembra,
lembra de tudo que essas fotos dizem
:
elas nos mostram agora o que ainda somos.

Lembra de tudo aquilo que foi dito
em tantos dias (quantos?)
as frases sussurradas que diziam
as mesmas frases da pele
a ressumar delícias
vivas ao toque
– a nossa pele
que nunca nos falhou suas promessas.

Lembrar é como a flor da tarde
reabrindo
e na varanda
a mesma flor dançando e outra vez
ao vento
nosso desejo insone e insolente
inominado
imenso
e resistente
que se alimenta
de todas as rotinas.

©Adelaide Amorim

Do lindo blog: Inscrições


19 maio 2009

Sorria...

Smile

Smile, tho' your heart is aching,
Smile, even tho' it's breaking
When there are clouds in the sky,
You'll get by
If you smile
Through your fear and sorrow
Smile ~ and maybe tomorrow
You'll see the sun come shining through
For you.
Light up your face with gladness,
Hide every trace of sadness.
Although a tear
May be ever so near
That's the time you must keep on trying,
Smile ~ what's the use of crying?
You'll find that life is still worthwhile
If you'll just smile.
~interlude~
That's the time you must keep on trying
Smile ~ what's the use of crying?
You'll find that life is still worthwhile
If you'll just smile.

TRADUÇÃO

Sorria

Sorria, embora seu coração esteja doendo.
Sorria, embora esteja se quebrando.
Enquanto houver nuvens
No céu, você sobreviverá

Se você sorrir
Através dos seus medos e tristezas
Sorria, e talvez amanhã
Você veja o sol brilhando para você.

Ilumine seu rosto com felicidade,
Esconda qualquer traço de tristeza,
Embora uma lágrima
Possa estar sempre próxima.
É o momento em que você precisa continuar tentando.
Sorria, qual o motivo de chorar?
Você vai perceber que a vida ainda vale a pena,
Se você sorrir.

16 maio 2009

Quero

Imagem da Internet

Quero ver o sol atrás do muro
quero um refúgio que seja seguro
uma nuvem branca sem pó, nem fumaça
quero um mundo feito sem porta ou vidraça
quero uma estrada que leve à verdade
quero a floresta em lugar da cidade
uma estrela pura de ar respirável
quero um lago limpo de água potável

Quero voar de mãos dadas com você
ganhar o espaço em bolhas de sabão
escorregar pelas cachoeiras
pintar o mundo de arco-íris

Quero rodar nas asas do girassol
fazer cristais com gotas de orvalho
cobrir de flores campos de aço
beijar de leve a face da lua

©Thomas Roth

Elis Regina - Quero


10 maio 2009

Canção Amiga

Ilustração: ©Iman Maleki

Eu preparo uma canção
em que minha mãe se reconheça,
todas as mães se reconheçam,
e que fale como dois olhos.

Caminho por uma rua
que passa em muitos países.
Se não se vêem, eu vejo
e saúdo velhos amigos.

Eu distribuo um segredo
como quem anda ou sorri.
No jeito mais natural
dois carinhos se procuram.

Minha vida, nossas vidas
formam um só diamante.
Aprendi novas palavras
e tornei outras mais belas.

Eu preparo uma canção
que faça acordar os homens
e adormecer as crianças.


©Carlos Drummond de Andrade


Milton Nascimento - Canção Amiga

03 maio 2009

Volver a los 17



Composição: Violeta Parra

Tradução: Milton Nascimento

Volver a los diecisiete después de vivir un siglo
Voltar aos dezessete, depois de viver um ciclo
Es como descifrar signos sin ser sabio competente,
É como decifrar os signos, sem ser sábio ou competente
Volver a ser de repente tan frágil como un segundo
Voltar à ser, de repente, tão frágil em um segundo
Volver a sentir profundo como un niño frente a Dios
Voltar à sentir-se importante como uma criança frente à Deus
Isso é o que sinto eu neste instante fecundo
Isso é o que sinto eu neste grande momento

Se va enredando, enredando
Se vai enredando, enredando
Como en el muro la hiedra
Como um muro, a parede
Y va brotando, brotando
E vai brotando, brotando
Como el musguito en la piedra
Como um musgo na pedra
Como el musguito en la piedra, ay si, si, si.
Como um musgo na pedra, ah sim, sim, sim...

Mi paso retrocedido cuando el de ustedes avanza
Meu passado retrocede quando o teu avança
El arco de las alianzas ha penetrado en mi nido
O arco das alianças penetrou no meu ninho
Con todo su colorido se ha paseado por mis venas
Com todo seu colorido passeou por minhas veias
Y hasta la dura cadena con que nos ata el destino
E até a dura corrente que ata nossos destinos
Es como un diamante fino que alumbra mi alma serena
É como um diamante valioso que ilumina minha alma serena

Se va enredando, enredando
Se vai enredando, enredando
Como en el muro la hiedra
Como um muro, a parede
Y va brotando, brotando
E vai brotando, brotando
Como el musguito en la piedra
Como um musgo na pedra
Como el musguito en la piedra, ay si, si, si.
Como um musgo na pedra, ah sim, sim, sim...

Lo que puede el sentimiento no lo ha podido el saber
O que pode o sentimento sem ter podido o saber
Ni el más claro proceder, ni el más ancho pensamiento
Nem o mais claro proceder, nem o mais amplo pensamento
Todo lo cambia al momento cual mago condescendiente
Tudo muda à todo momento, qual mago condescendente
Nos aleja dulcemente de rencores y violencias
Nos afasta docemente de rancores e violências
Solo el amor con su ciencia nos vuelve tan inocentes
Só o amor com sua forma nos transforma tão inocentes

Se va enredando, enredando
Se vai enredando, enredando
Como en el muro la hiedra
Como um muro, a parede
Y va brotando, brotando
E vai brotando, brotando
Como el musguito en la piedra
Como um musgo na pedra
Como el musguito en la piedra, ay si, si, si.
Como um musgo na pedra, ah sim, sim, sim...

El amor es torbellino de pureza original
O amor é repleto de uma pureza original
Hasta el feroz animal susurra su dulce trino
Até um feroz animal sussurra seu doce trino
Detiene a los peregrinos, libera a los prisioneros
Detem os Peregrinos, Libera os prisioneiros
El amor con sus esmeros al viejo lo vuelve niño
O amor com seus esmeros, volta o velho à criança
Y al malo sólo el cariño lo vuelve puro y sincero
E ao mal, só o carinho lhe transforma em puro e sincero

Se va enredando, enredando
Se vai enredando, enredando
Como en el muro la hiedra
Como um muro, a parede
Y va brotando, brotando
E vai brotando, brotando
Como el musguito en la piedra
Como um musgo na pedra
Como el musguito en la piedra, ay si, si, si.
Como um musgo na pedra, ah sim, sim, sim...

De par en par la ventana se abrió como por encanto
Aos poucos a janela se abrio como por encanto
Entró el amor con su manto como una tibia mañana
Entrou o amor com seu manto como uma linda manhã
Al son de su bella diana hizo brotar el jazmín
Ao som de seu belo dia fez brotar o jasmim
Volando cual serafín al cielo le puso aretes
Voando à qual fim o céu lhe deu
Y mis años en diecisiete los convirtió el querubín.
E meus tempos com 17 lhes converteu em querubim.


02 maio 2009

Bola de Meia, Bola de Gude


Composição: Milton Nascimento

Há um menino
Há um moleque
Morando sempre no meu
coração
Toda vez que o adulto balança
Ele vem pra me dar a mão


Há um passado no meu presente
Um sol bem quente lá no meu quintal
Toda vez que a bruxa me assombra
O menino me dá a mão


E me fala de coisas bonitas
Que eu acredito
Que não deixarão de existir
Amizade, palavra, respeito
Caráter, bondade alegria e amor

Pois não posso
Não devo
Não quero
Viver como toda essa gente
Insiste em viver
E não posso aceitar sossegado
Qualquer sacanagem ser coisa
normal

Bola de meia, bola de gude
O solidário não quer solidão
Toda vez que a tristeza me alcança
O menino me dá a mão
Há um menino
Há um moleque
Morando sempre no meu
coração
Toda vez que o adulto fraqueja
Ele vem pra me dar a mão